Transkreation & Texten

Unter «Transkreation» versteht man die Übertragung eines Werbetextes in eine andere Sprache unter Berücksichtigung kultureller Aspekte. Für professionelle ÜbersetzerInnen ist es zwar für alle Texte selbstverständlich, diese an die Zielgruppe und -kultur anzupassen, doch die Transkreation geht noch einen Schritt weiter: Je nach Vorgaben des Briefings können Informationen weggelassen oder hinzugefügt werden, wenn diese für das Zielpublikum (un-) interessant sind, Slogans können bei Bedarf komplett verändert werden, sodass die Botschaft in der Zielkultur richtig ankommt. Als Sprach- und Kulturexpertin kann ich Sie schon im Vorfeld beraten, ob gewisse Bilder, Szenen, Witze etc. in der Zielkultur funktionieren, denn dank zahlreicher Auslandsaufenthalte verfüge ich zusätzlich zu den sprachlichen auch über die kulturellen Kenntnisse, um Werbetexte für Sie zielgruppengerecht und kreativ ins Deutsche zu übertragen.

Texten: Sie benötigen einen korrekten und ansprechenden Text auf Deutsch, der zielgruppengerecht geschrieben ist und so seine Wirkung erzielt? Gerne redigiere ich für Sie Webseiteninhalte, Blog-Beiträge, Werbeinhalte, Newsletter/Rundmails, Korrespondenz und viele weitere Textsorten.

Kontaktieren Sie mich jetzt bei Fragen oder für eine Offerte.

In diesen Sprachrichtungen transkreiere ich für Sie:
Englisch > Deutsch
Französisch > Deutsch
Ich texte für Sie in meiner Muttersprache
Deutsch

Hinweis:

Bei Transkreationen und Aufträgen im Bereich Texten ist es enorm wichtig, dass der/die Kreative alle Informationen des Briefings erhält (Intention, Zielgruppe usw.). Je früher man als Sprach- und KulturexpertIn hinzugezogen wird, desto besser und effizienter wird die Beratungs- und damit auch Transkreations-/Texterleistung!

Texterclub-Siegel-Zertifizierter Werbete